tag:blogger.com,1999:blog-8939729335188956762.post3137056973647835104..comments2022-09-08T11:10:01.912+02:00Comments on ESTOIRU: UN POEMA DE JAMES TATEEstoiruhttp://www.blogger.com/profile/01434682322257710274noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8939729335188956762.post-78476531331596189202011-12-30T12:44:01.463+01:002011-12-30T12:44:01.463+01:00Qué poema más guapu, nél "pa onde mires hai m...Qué poema más guapu, nél "pa onde mires hai misteriu y maravía".Esa cabra qu'apaez de sópitu, como un "deus ex machina" que marca la entrada de la imaxinación na vida corriente, cómo a partir d'entós too cambia, yá funcionen "lleis distintes pa una cosa asina"... L'alvertencia al representante de la llei y l'orde: "si toca esta cabra va cambia-y la vida", esi axente "el menos indicáu pa tocar al Príncipe de la Paz", qu'inda ensin llegar a tocar la cabra yá llora y se decata de que nun ye otro que "un neñu xugando a policíes y lladrones pa siempre"...Callo yá, pa nun falar, como casi siempre, más de la cuenta: "esplicar" un poema, traducilu a otres palabres pue ser dacuando como estrozar un xuguete pa ver cómo funciona; pue perder la gracia, pasar aquello que se dicía nel castellanu de la época nel "Tenorio": "imposible lo hais dejado"... Eso, que yá callo.<br /> Nun ye la primer vez (nin la segunda, nin...) qu'una traducción d'Antón García me descubre un gran poema, o un gran poeta. Mui guapu el blog, Antón, has siguir con ello.Héctor Fernándeznoreply@blogger.com