El ganador del últimu «Premiu Reina Sofía de Poesía Iberoamericana» (2013) ye’l portugués Nuno Júdice (Mexilhoeira Grande, O Algarve, 1949), qu’anda n’asturianu desque lu traduxe pa Uma olhada diversa / Una mirada diversa (Una antoloxía de la poesía portuguesa), editada por Trea en 2008 y coordinada por Xuan Bello. Velequí tres poemes sous:
Nuno Júdice |
LLUCHA DE CLASES: EL CAMPESINÁU
La llave del campu ta na mano de les muyeres
que lu llabraron, esfaciendo los noyos del hibierno
cola exactitú de la pala. Vi estes muyeres nel
gran camín de la Historia, perdiendo les sos
vides con cada nueva collecha. El sol entisnó-yos
la piel; el fríu engurrió-yos el rostru. De
nueche, cuando’l vientu cutía nes ventanes
de madera, los sos güeyos altravesaben
la escuridá y perdíense en destinos que
nun conocíen, como si hubiera otra
salida. Oyí les sos quexes nel murmuriu
de los árboles que les abrigaben: y vi los
sos cuerpos echaos nes igresies, ensin
que los velara naide, camín de la fuexa
común. Améles, ensin que lo supieren;
y oigo’l ruíu de les pales na tierra, cuando los
sos rostros m’altraviesen la memoria,
y l’hibierno cai sobre’l barru de los campos.
UN ANTIGU HIBIERNO
Alcuérdome d’esos meses de payares y aviento,
col fríu emborullando los cobertores y una estraña
humidá rezumiando de les parés: nin sueños nin
velees, col insomniu rinchando nes puertes
que’l vientu emburriaba, faciéndoles cutir, a lo
lloñe, mientres los perros lladraben nun campu
distante. Entós la mañana yera esa lluz blanca que
entraba pela ventana, y s’arramaba pel suelu
de madera onde nun se podíen posar los pies
escalzos; pero pior tovía yera’l pasiellu de suelu
de piedra, que vieyes alfombres nun escondíen.
Yeren asina les navidaes de la infancia: el tiempu contáu
peles campanes de la igresia, que’l sacristán tocaba
a cada hora, si nun s’atrasaba, y el tiempu
corría con más vagar. Pero namás pa los vieyos
contaba eso: atrasando la hora del alcuentru que
naide deseya. Depués, na cai, evitando les poces
de lluvia reciente, buscaba’l sol que salía de
ente nubes insistentes, bebiendo la so lluz
nun almuerzu breve, demientres otres
nubes nun lu vengan tapar, dexando solombres
solo nel platu que duraba’l día enteru.
SEMIFINALES
De la qu’holanda y croacia xueguen, y que gane una
o la otra tanto me da, porque’l fútbol nun
pinta nada equí, pienso nesi páxaru que se soltó de la
mio memoria de ti, de la que’l brano encomienza a
calecer, con lluvies calientes y nubes continentales.
Entós, podía esforzame pa que la estrofa tuviera
un versu más –recobrando la memoria antigua de la
sextina– pa que tu llograres una figura real, laura,
o beatriz, o una simple muyer non nomada, pero
amada, que puebla esos poemes que yá naide llee.
Nel descansu del xuegu, de la que la nueche llega y
el páxaru desaparez de la vista (esos páxaros nun
son nocturnos y detesten les lluces del estadiu), el
poema prefier tresformase nuna fueya d’álbum,
zarrando la to memoria como pétalu muertu.
Sicasí, la to voz alcuérdame que’l xuegu sigue,
más allá de lo qu’hai ente min y la lliteratura. Al
contra, nesi espaciu qu’abristi nun vacíu per
onde la vida entró, el gran páxaru del amor busca
l’abrigu de los tos güeyos, agora que la nueche lu expulsó.
No hay comentarios:
Publicar un comentario