Miraron equí

25 sept 2012

DOS POEMES DE VINCENZO CARDARELLI


VINCENZO CARDARELLI (1887-1959)
  
     A primeros del sieglu XX, en Roma, mientres los poetes vanguardistes llevantaben la voz pa facese oyer y gritaben unes consignes que non siempre yeren a entendese, un poeta solitariu y austeru, doce años más nuevu qu’Antonio Machado, taba empeñáu en caminar contra la moda esperimentalista. Llamábase Nazzareno Caldarelli, fíu de madre soltera y con un defectu nel brazu isquierdu que lu marca de nenu. Yera del Lazio italianu (naciera en Tarquinia), y a los diecisiete años escapa a rodar pel mundu, con una formación autodidacta y un ideariu socialista, a trabayar nos más variaos oficios hasta terminar dedicándose al periodismu en Roma. Mantuvo una relación sentimental cola escritora feminista Sibilla Aleramo, en terminando la cual (1912) acentuóse la so tendencia a la soledá.

Vincenzo Cardarelli
     A partir de 1919, cuando dirixe la revista La Ronda, afonda na idea de refugar l’irracionalismu de D’Annunzio y les vanguardies, proponiendo una vuelta a la modernidá de la tradición. Leopardi ye pa él, que yá firma Vincenzo Cardarelli, el modelu a siguir, como tamién lu seríen Baudelaire o Nietzsche. Los temes principales de la so poesía van ser les alcordances, el desapegu, les despidíes, el pasu del tiempu que marquen les estaciones, la soledá o la muerte, nun tonu racional, pesimista y meditativu, anque serenu y resignáu. Pero lo verdaderamente orixinal, lo que creó un estilu cardarelianu, foi que consiguió comunicar, coles palabres cotidianes, el sentíu melancólicu de la vida. Colos años la so tendencia a la soledá foi acentuándose, y asina muerre, solu y probe, en Roma. Quixo que lu enterraren en Tarquinia, frente a la Civita etrusca.



NUECHE DE LIGURIA

Lenta y rosada sube dende’l mar
la nueche de Liguria, perdición
de corazones amantes y coses lloñanes.
Les pareyes espacien nos xardinos,
les ventanes enciéndense una a una
como munchos teatros.
Na bruma sepultáu arreciende’l mar.
Les igresies na oriella semeyen naves
que fueran a zarpar.



EL PASÁU

Los recuerdos, solombres llargues
del nuesu breve cuerpu,
zalegos de muerte
que dexamos viviendo,
avesíos y duraderos recuerdos,
velequí qu’aparecen:
señaldiosos y mudos
pantasmes qu’aballa un fúnebre vientu.
Yá nun yes otra cosa qu’un recuerdu.
Na mio memoria tas muerta.
Puedo dicir agora
que me perteneces
y que dalgo ente nós pasó
irrevocablemente.
¡Acabó too tan rápido!
Urxente y leve
el tiempu apiónos.
D’instantes fugaces texí una historia
zarrada y triste.
Habíamos saber yá que l’amor
la vida quema y fai que’l tiempu esnale.





No hay comentarios:

Publicar un comentario